add this

Saturday, March 26, 2022

thư của lính

 

     Bưu điện Pleiku

Lettre d’un soldat

Catherine Dehullu

Je vous salue,

Aujourd'hui, je porterai ma croix

Celle de l'espérance et de la foi

Car je pars livrer le plus lourd des combats

Pour un rêve chimérique, honoré de désarroi

Mais toi au loin qui mentr'aperçois

Puisses-tu un jour vraiment pensé à moi

Qui, tiraillé par cette ultime désir de vivre pour la paix

Ma main pour toi, en ce jour va tuer

Oh, je sais bien qu'en ce moment, tu m'offres un regard

Je t'en remercie et sache qu'en contrepartie, je te remets tout mon égard !

Pourtant tu vois, dans mon coeur coulent les larmes ...

Oui, de celles les plus tendres qui désarment

Tout comme des milliers d'autres qui font la même chose que moi en cet instant

Qu'est d'hurler tout bas et avec puissance, mon envie de vivre encore un laps de temps

Pour voir briller dans tes yeux l'amour dans toute son immensité

Puis, aussi de savoir que demain peut-être et un peu grâce à moi, uni sera le monde entier

À présent, est venu l'heure d'écourter ce message

Car brûle en moi ce besoin de serrer très fort tout contre mon cœur avant mon départ pour ce long voyage

Tous les êtres qui me sont chers en priant que nos baisers échangés, ne soient les derniers

Et dieu sait à quel point réside en mon âme, la passion d'aimer

Ces quelques mots, ils sont pour toi qui lit ma lettre

Et qui sait ... il est possible même que tu es près de chez moi, à peine quelques mètres

Afin que tu réalises, combien est précieux de vivre!

Que merveilleux est de pouvoir chérir !

Et, malgré que demain je serai pour toi parmi tous les oubliés

Reçois de ma part aussi un doux baiser

Car je suis ce gentil soldat

Qui vous aime tous, et puis voilà ...

Allez, chante avec moi, nous sommes les enfants rois.

Et, malgré que demain je serai pour toi parmi tous les maggreyit gkyeggfdvs bv ,mjggu jeteconnaids sanddiiture s

Thư lính

Catherine Dehullu, TTT dịch

Chào em,

Hôm nay anh đeo thánh giá,

Thánh giá ca hy vng và ca nim tin

Vì anh s điu đng trn đánh cam go nht

Đ thành đt gic mơ ho huyn hn man.

Nhưng em t đng xa em thoáng thy anh

Ri có chăng mt hôm nào em nghĩ rng anh,

K luôn hướng đến ước nguyn cao xa sng vì hòa bình

nay đã dùng bàn tay dành cho em mà ra trn.

Anh biết rng gi phút y em phóng mt nhìn anh;

cm ơn em, mong em biết anh đáp li vi c tm lòng.

Thế nhưng em thy trong tim anh cung cung dòng nước mt

Du lành nht đ sc xóa hết mi th trên đi

Khi ngàn vn người khác cùng làm như anh vào gi ny

Là hú nên li, thp ging nhưng mãnh lit,

Ước mong sng tht, tuy sng tha vài phút chót

Đ thy sáng ngi mt em khi tình bao la không b bến,

Cũng đ biết rng, có th lm ch, thế gii đi đng s

Qui v mt mi, vic ny anh có góp công.

Nhưng thôi, nói ngn li cho ri.

Vì trong anh nóng bng nim thiết tha ôm ghì vào ngc

trước bước chiến chinh dài ngày dài tháng ny,

ôm sát vào tim nhng người thân yêu xin cùng cu nguyn

nhng n hôn chúng ta cho nhau không phi là ln hôn cui cùng.

Và xin thánh thn biết góc xó nào trong tâm hn

anh ct du đam mê yêu thương.

Nhng ch ny viết cho em đó, em nh đc nhé

và nh rng em vn bên anh, không xa quá đôi ba bước.

Và cũng đ em biết đi người quý giá làm sao,

Và thn tiên làm sao là ước nguyn thương yêu.

Và mc du anh s là mt trong nhng k em quên,

Hãy nhn nơi anh, t anh, n hôn du dàng

Vì anh là chàng lính chiến hin lành ch có yêu em và…

Thôi, hãy hát cùng anh; chúng ta là nhng đa con tri đánh,

lêu lng rong chơi.

Et, malgré que demain je serai pour toi parmi tous les maggreyit gkyeggfdvs bv ,mjggu jeteconnaids sanddiiture scxzwaoiuvc

Letter from a soldier  

Catherine Dehullu, translated by TTT

I salute you,

Today I will carry my cross

The one of hope and of faith

Because I'm going to deal the fiercest combat

For a quixotic dream embedded in disarrays.

But you from far away who can discern vaguely me

Can you ever really think about me

Who, drawn by this ultimate desire to live for peace

My hand for you, on this day will fight.

Oh, I know right now, you cast on me a look

I thank you and know that in return, I give you back my best!

Yet you see, in my heart tears flow...

Yes, those of the most tender ones that reign over all;

When others in thousands are doing what I do now,

That of screaming, in low and strong voice, the desire to live some more time

To see love shining in your eyes in all its enormity

Then, to know too that tomorrow maybe and a little thanks to me,

Will become one the entire world, the entire human species.

Now, the time has come to cut short this message

Because it burns in me the urgent urge to embrace tightly against my heart

Before setting forth onto this long journey

All the beloved dears of mine,

praying that our exchanged kisses may not be the last.

And may God know in which corner of my soul

I store my passion of love.

These few words are for you who read my letter

And who know... you might even be close to me, just a few inches away,

In order to help realize how precious it is to live

Ang how marvelous it is to be able to cherish.

And, despite that tomorrow I might be among your forgotten ones,

Get, please, a sweet kiss from me, please

because I'm that mild battle guy who loves you.

And then ….

Come on, sing with me, we are celestial and spoiled kids.-

t, malgré que demain je serai pour toi parmi tous les maggreyit gkyeggfdvs bv ,mjggu jeteconnaids sanddiiture scxzwaoiuvcsvavvswer\\

Spanish Ballet

 

 

No comments:

Post a Comment