bánh vẽ
Chế Lan Viên
Chưa cần cầm lên nếm, anh đã biết là bánh vẽ
Thế nhưng anh vẫn ngồi vào bàn cùng bè bạn
Cầm lên nhấm nháp.
Chả là nếu anh từ chối
Chúng sẽ bảo anh phá rối
Ðêm vui
Bảo anh không còn có khả năng nhai
Và đưa anh từ nay ra khỏi tiệc...
Thế thì đâu còn dịp nhai thứ thiệt?
Rốt cuộc anh lại ngồi vào bàn
Như không có gì xảy ra hết
Và những người khác thấy anh ngồi,
Họ cũng ngồi thôi
Nhai ngồm ngoàm... (8-1991)
Fictive Cake
By Chế Lan Viên
Translated by TTT
Even before taking it up to taste,
he did know it was a fictive cake
but he still sat down to the table among comrades
then picked it up to savour.
The main reason has it that: if he declined to join,
they would condemn him for spoiling the enjoying evening,
they would falsely claim he had lost the capacity of chewing
to eject him from the feast;
this expulsion would deprive him
of any eventual chance of eating real ones.
At the very end, he kept taking firmly the seat at the table
as if nothing happened around.
Other folks, following his acting, settled down,
muttering indecently, full mouths. ---
Gâteau fictif
par Chế Lan Viên
traduit par TTT
Avant même de le prendre pour gouter
il a connu bien c’était un gâteau fictif.
Pourtant, il s’attabla parmi les camarades,
puis il le saisit pour savourer.
(La raison en est que) s’il refusait de participer
ils le taxeraient de saboter la soirée de jouissance et,
citant faussement l’incapacité de sa part de mâcher,
l’éjecteraient du festin.
Cette élimination allait lui couter désormais
toute chance d’en manger de vrais.
Enfin, il se noua fermement à son assise tabulaire
comme si rien ne survint aux alentours.
Et les autres, en le voyant bien siégé, s’installaient
mâchant indécemment, bouche pleine.
No comments:
Post a Comment