add this

Saturday, December 30, 2023

Canada không tuyết

        Bạch Tuyết Canada ngũm củ tỏi

Không tuyết nầy thì Tuyết nọ
Tôn Thất Tuệ 

Bạn tôi cùng đệ thất 1952, hiện sống ở Canada, thoát chết cùng bố, hai em trai và nhiều thân nhân khác vì ham nhảy đầm Saigon không chịu về Huế chết chung Mậu Thân. Ông luôn gởi hình ảnh tuyết, đông đá, tai nạn và có lần ở trong nhà ba ngày chờ cứu hỏa tới moi ra khỏi tuyết dày 2 mét. Không ảnh cho thấy một biển tuyết, không nhà không cây.
Thế nhưng hôm kia sau Noel 2023 ngài viết: không có một hột tuyết ở Canada. Tôi bèn an ủi ngài rằng:
Không tuyết nhưng còn Võ Thị Tuyết N, Nguyễn Thị Tuyết L..... xin lỗi, nếu trùng tên.
Tôi ham vui viết đáp dài dài.

Không có tuyết vì nóng. C'est simple; plus que simple. Đường nức ngang một thành phố của Iceland vì núi lửa chưa đủ nóng.
Nhưng nóng từ vùng Gaza mà lên. HK rất happy có free zone để xài cho hết loại bom 2000 pound, nóng lắm; tuần đầu chỉ xài loại 600 pound, có đường kính tác hại 700m. Tính rợ theo tỷ lệ 600/2000, hai đường kính sẽ có tỷ lệ 1/3; trừ hao, discount, thì ít nhất cũng 1/2. Nghĩa là đường kính tác hại gấp đôi,1,5 km.

Về mặt thần bí và huyền nhiệm, một ác niệm đảo lộn trật tự vũ trụ.
Máy ảnh tinh vi đã chụp được vòng màu vàng quanh đầu người khi cảm xúc chí thiện chiếm tâm hồn, đại định của các đại chân tu Hy Mã Lạp Sơn. Trạng thái nầy được xem như chính định an lành mà Phật phải charge thêm cho đầy trước khi giảng kinh Pháp Hoa. Nhĩ thời Thế Tôn tùng tam muội an tường nhi khởi, cáo Xá Lợi Phất....
Cũng chụp được ánh vòng ửng hồng nhạt (hồng tiếng Việt, pink) quanh đầu người đang thịnh nộ hung ác có thể bạo động tối đa.
Số người có ánh hồng nầy rất nhiều đã làm nhiệt độ môi sinh nóng hơn và không có tuyết. Nghe được không?

Xin lỗi, mùa ông Chúa, xin múa ông Phật. 
"Nhĩ thời Thế Tôn tùng tam muội an tường nhi khởi cáo Xá Lợi Phất" (lúc ấy Thế Tôn xuất định an lành nói với Xá Lợi Phất..." là câu đầu tiên ở phẩm chính (không kể phẩm tựa). Nhiều học giả, cư sĩ và tăng lữ, bỏ câu nầy hay dịch sai nghĩa. Tại sao, vì họ xem là không quan trọng, chuyện kể, chi tiết thứ yếu.
Nhưng những ai đã trì hành kinh nầy, trì hành bằng lối tụng niệm, và truyền tải đến những người đã biết Phật học hay hoàn toàn xa lạ; những người nầy sẽ hiểu tầm quan trọng của sự nhập định trước khi khai thị, nhất là một kinh như Pháp Hoa. Nói khác, câu nầy mang một ý nghĩa sâu xa, không phải như ăn chay xì dầu thay tương. Học giả cho rằng lời nói của Phật mới quan trọng đáng ghi.
Có kinh thứ hai bắt đầu bằng việc làm. Kinh Kim Cương mở đầu tả việc Phật sau khi ngọ thực đã tự đi rửa bình bát, sắp xếp chiếu ngồi để giảng kinh Kim Cương. Điều nầy cho thấy nếu Ngài búng tay một cấy thì sẽ có người thuê cả trăm người hầu hạ, nhưng Ngài sống đơn giản, Ngài không cần điều đã có trong cung điện. Thế nhưng PG qua Tàu, qua Á Châu đã có một hạng người phục dịch cho chùa gọi là tam bảo nô.
Thích Nhật Thiện, mới biến dạng từ một anh cựu công an Đồng Hới bị bắt vì hoạt động CS, ba tháng trước, cùng Thích Trí Quang nhảy vô USOM khi cảnh sát lùng bố chùa Xá Lợi. Đảo chánh xong, người trở nên quan trọng và ra miền trung bảo lãnh các bé gái nạn nhân bão lụt vô Saigon nuôi trong cô nhi viện cùng hàng rào với Việt Nam Quốc Tự của Thích Tâm Châu. Khi các cháu đã trộng khá bộn, người lập ra một đoàn hầu hạ như trong phim 100l đêm. Mỗi tối, trước khi đêm xuống, dưới sự điều khiển của một một nữ đội trưởng, bốn em cầm bốn dây mùng treo mùng cho người ngủ. Dễ gì mà được tới gần phục vụ thầy. 
Để khỏi bị hỏi trả lời mất công, xin tiếp. Ông Lê Mậu Chí tức Hàm trước đã ở trong nhà bố mẹ vợ tôi, không nghề ngỗng gì, chỉ nói hằng ngày đi học tiếng Anh ở Hội Việt Mỹ. Bà con ra răng không biết mà vợ tôi gọi là bác. Một hôm khi PG tranh đấu cao độ, bỗng nhiên bác Hàm đến, đầu trọc, mặc đồ tu kiểu Miên và xưng là Thích Nhật Thiện, cho biết muốn gặp thì lên tháp chuông chùa Xá Lợi, bác ở chung với Thích Trí Quang. Má vợ tôi vô cùng bất mãn khi thấy cảnh treo mùng nầy. Chừng ấy, không cần nói thêm.

Trở về kinh Pháp Hoa, ý nghĩa câu ấy khó hiểu hơn hành động tự rửa bình bát và xếp chiếu.
Vì thiếu chữ, chúng tôi dùng chữ sạt, như charge bình diện.
Ngài muốn cho chắc ăn, đã nhập tam muội an tường để đạt mức chí thiện tuyệt đối, (for the sake of the goodness). Thuyết pháp vì chí thiện, chẳng phải vì lợi ích gì cho mình như được khen chê cho tiền .... Phải tự xét lòng mình để không phải là loại khẩu Phật tâm xà. Đúng như Khổng Tử nói: nội ngoại bất tề sự bất thành; cái thằng vô đạo đức giết người đi bắt người khác làm đạo đức cách mạng.

Bỏ đi hay không hiểu câu nầy là điều vô cùng đáng tiếc. Thượng Tọa Trí Quang đã dịch kinh này bằng cách thêm vào rất nhiều râu ria như thay vì XLP thì thêm tôn giả, hay trưởng lão XLP, thêm vào ''vô sở úy vô ngại lực'' rất nhiều điều xa với ngữ cảnh. Riêng câu nầy người viết: Lúc ấy Thế Tôn khoang thai đứng dậy nói với XLP. Người hiểu chữ khởi như khởi nghĩa, đứng lên chống chính phủ Ngô Đình Diệm.
Như trong kinh Kim Cương và các nơi khác, Phật ngồi mà giảng kinh, không đứng. Thế ngồi mang một ý nghĩa quan trọng như Suzuki giải thích, và là tư thế cố hữu từ thời xưa của thung lũng Ấn Hà. (xin mở link tham khảo ở dưới).
Khoang thai đứng dậy nhiều dịch giả tây phương dùng như vậy, ví dụ trong cuốn La Fleur de Dharma. Tuy tên kinh thông dụng và trở thành câu niệm là Diệu Pháp Liên Hoa Kinh, Thích Trí Quang dùng tên mới Hoa Sen Chánh Pháp. Tên mới nầy rất gần với La Fleur de Dharma và nhất là ''Le Lotus de la Bonne Loi" của Eugène Burnof.  Nhiều phụ chú trong hai bản dịch được thầy đem vào chính bản, làm số chữ mới có thể tăng từ 5 đến 10%.
Rất tiếc sẽ làm những người sùng thượng Thích Trí Quang không vừa lòng.

======================================================

nữ sinh Long Xuyên 1960 ....
============================




No comments:

Post a Comment